How would you translate this sentence from German?

Discussion in 'Computer Support' started by Arawak, Jun 17, 2004.

  1. Arawak

    Arawak Guest

    "Annahme verweigern, e-mails nicht zustellen."
    Refuse acceptance, ........

    I am setting my SPAM controls at GMX which now only has instructions
    in german.
    Arawak, Jun 17, 2004
    1. Advertisements

  2. Arawak

    Kenny Guest

    Kenny, Jun 17, 2004
    1. Advertisements

  3. Arawak

    °Mike° Guest

    It's part of a spam filter, yes? It's asking if you
    want to block email, or not. That particular
    phrase, in essence, is an instruction to "Set"
    the option to "Refuse acceptance".
    °Mike°, Jun 18, 2004
  4. Arawak

    Rob K Guest

    Arawak wrote :

    "Zustellen" is the difficult bit. Hard to translate without context as
    it is a verb which can go many ways, meaning-wise.
    I'd read it as :
    Refuse acceptance, do not download e-mail.

    HTH a bit.
    Rob K, Jun 18, 2004
    1. Advertisements

Ask a Question

Want to reply to this thread or ask your own question?

You'll need to choose a username for the site, which only take a couple of moments (here). After that, you can post your question and our members will help you out.