(Dutch) Review: Lord of the Rings 2

Discussion in 'DVD Video' started by DVD Specials, Sep 1, 2003.

  1. DVD Specials

    DVD Specials Guest

    Regio 2 Recensie: The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)

    Het reisgenootschap uit "The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring"
    is uit elkaar gevallen,maar de tocht om de magische ring te vernietigen
    duurt immer voort. Frodo en Sam worden nu geconfronteerd met Gollum, een
    wezentje dat hen al geruime tijd volgt vanwege zijn enorme verlangen naar de
    ring. Hoewel hij kampt met twee persoonlijkheden en niet lijkt te
    vertrouwen, is hij wel de enige die de weg naar Mordor weet, de plaats waar
    de ring in Mount Doom gegooid dient te worden om deze te vernietigen en
    zodoende de wereld van de duisternis te redden. Ondertussen rukt Saruman's
    duistere leger steeds verder op en maken de overige leden van het
    reisgenootschap zich, samen met de bewoners van Midden-aarde, op voor een
    heftige strijd. Gelukkig keert de wijze tovenaar Gandalf terug om hen bij te
    staan voor het goede doel. De oorlog om de magische ring is definitief
    begonnen!


    Lees de complete recensie van de DVD, inclusief technische bespreking op DVD
    Specials
    http://www.dvdspecials.nl
     
    DVD Specials, Sep 1, 2003
    #1
    1. Advertisements

  2. Op basis van deze review zou ik de film dus echt -nooit- gaan bekijken.
    Gelukkig heb ik 't boek herhaaldelijk gelezen en de film al een paar
    keer gezien dus ik weet dat deze review 't boek en de film -absoluut-
    geen recht doet.
     
    Arjen de Winter, Sep 1, 2003
    #2
    1. Advertisements

  3. DVD Specials

    Frank Martin Guest

    Het is niet eens een review - het is een slap uittreksel. Gaap.

    Frank
     
    Frank Martin, Sep 2, 2003
    #3
  4. Op basis van welke punten beslis jij dan dat deze review de film geen eer
    aandoet? Ik ken de film niet, maar ik kan toch niet anders concluderen dan
    dat de reviewer laaiend enthousiast is over zowel de film als het schijfje
    zelf. Dit wordt nog eens samengevat door het feit dat deze film op alle
    reviewpunten een 4.5 of een 5 scoort op een schaal van 5. Zelfs voor mensen
    die niet van dit soort genrefilms houden is dit naar de mening van de
    reviewer "Genieten met een grote G!".

    Jeroen
     
    Jeroen van Sloten, Sep 2, 2003
    #4
  5. Wat is een uittreksel? Of zou je misschien aftreksel bedoelen?

    Mischa
     
    Mischa van Dinter, Sep 2, 2003
    #5
  6. Lees het boek maar eens en besluit dan of deze "review" de film eer
    aandoet. Deze beschrijving / samenvatting is de knulligste die ik ooit
    had durven verwachten. Laaiend enthousiast zou ik de review niet willen
    noemen, ondanks de hoge cijfers. Het klinkt eerder als een parodie.
     
    Arjen de Winter, Sep 3, 2003
    #6
  7. Ach, hij weet tenminste hoe je moet quoten.

    Hij reviewt geen film, maar een DVD. Meestal als je op een site als
    deze kijkt voor een beschrijving wil je weten of de DVD een beetje
    goed is en niet of je de film leuk gaat vinden. Wat je van zijn
    schrijfstijl vindt moet je zelf weten maar de cijfers kloppen meestal
    wel. Al is hij iets vergevingsgezinder dan ik als het gaat om door DVD
    producenten gemaakte domme fouten.

    Trouwens, wat bedoel je met "Lees het boek maar eens en besluit dan of
    deze "review" de film eer aandoet"? Als ik het boek lees weet ik weet
    ik wat er eventueel schort aan een recensie van dat boek, niet van een
    op dat boek gebaseerde film.

    Mischa
     
    Mischa van Dinter, Sep 3, 2003
    #7
  8. Ik begreep de opmerkingen over de ondertiteling niet. Hij staat misschien
    wel op de goede plaats, maar de termen komen niet overeen met de termen die
    zijn gebuikt in de eerste film. Het zwaard heet in het Nederlands Prik en
    niet Sting. En veel meer termen zijn niet in het Nederlands vertaald,
    terwijl de boek vertalingen dat wel doen.
     
    August de Vries, Sep 4, 2003
    #8
  9. dat vond ik in de bioscoop al slecht, in de 1e film Nederlands en in
    de 2e Engels. Ze moeten eigenlijk alles Engels laten, dan klopt het
    tenminste met wat er gezegd wordt. Het boek heb ik ook in het Engels
    gelezen.

    Mischa
     
    Mischa van Dinter, Sep 4, 2003
    #9
  10. "MOET" quoten?



    Dan zou hij z'n commentaar ook beter beperkt houden tot de DVD en niet
    het verhaal tot een Jip-en-Janneke avontuur reduceren.



    Meestal als je op een site als
    Als je 't boek leest raak je bevangen door de magistrale verteltrant van
    Tolkien. Iedere liefhebber van Lord of the Rings zal in de mechanische
    opsomming van gebeurtenissen door de reviewer van de film tevergeefs
    zoeken naar een verwijzing naar een dergelijke bevangenheid.

    Natuurlijk kun je ook alleen de film bekijken als 't boek je teveel is.
    Het lijkt me echter dat een review van de verfilming van een boek wel
    degelijk ook het boek in de bespreking moet betrekken.

    Arjen
     
    Arjen de Winter, Sep 6, 2003
    #10
  11. Wat mij betreft ja, "moet" quoten. Laten we de boel zo leesbaar
    mogenlijk houden!
    Een omschrijving van de inhoud hoort erbij. En ja, zijn schrijfstijl
    laat te wensen over maar is niet slechter dan zowat alle
    web-publicaties op dit gebied. Nederlanders kunnen gewoon niet met hun
    eigen taal omgaan. (NB Ik weet dat ik heel erg generaliseer maar het
    is zo - bijna geen enkele site die geen professionele redactie heeft
    gebruikt fatsoenlijk leesbaar Nederlands.)
    Het boek doet niet ter sprake. Genoeg films gebaseerd op boeken doen
    totaal geen recht aan die boeken of lijken alleen dezelfde titel te
    gebruiken. Het boek lezen heeft in dat verband dan geen enkele zin.
    Dat is hier niet anders. Peter Jackson is nmm sowieso al te ver
    afgeweken van het boek. En ik hoop niet dat je beweert dat de
    resensent een slechte schrijver is alleen omdat Tolkien een betere
    was!
    Nu ben je mensen aan het beledigen die de film gezien hebben en het
    boek niet hebben gelezen. Ondanks je uitleg vind ik je bewering nog
    steeds onzin - een reviewer heeft niks, maar dan ook helemaal niks met
    het boek te schaften als hij een DVD (of een film) omschrijft. Hoe
    goed het boek ook is.

    Neem Forrest Gump. De film is leuk, het boek ook, maar ze zijn totaal
    verschillend. Het boek is geschreven in de eerste persoon vanuit
    Forrest, inclusief zijn accent en taalgebruik. Ook het hele verhaal is
    anders, er gebeuren totaal andere dingen in het boek. Is een reviewer
    van de film nu volgens jou verplicht om het boek te lezen en zijn
    review van de film daarop aan te passen?

    Of heb jij toevallig Forrest Gump alleen als film gezien? Het boek
    lezen was je zeker teveel?

    Mischa (die Lord of the Rings 2x heeft gelezen, The Hobbit en The
    Silmarillion 1x, bezig is in Unfinished Tales en alles in het Engels)
     
    Mischa van Dinter, Sep 6, 2003
    #11
  12. Over wat het meest leesbaar is lopen de meningen nog wel eens wat
    uiteen. Het is belangrijker consequent de reply-methode van de eerste
    beantwoorder aan te houden. Dus of het antwoord nu boven, onder, of in
    de originele post terecht komt maakt niet zo veel uit. Het is alleen van
    belang dat in de rest van de thread dezelfde methode gehanteerd blijft.
    De slaafse en dogmatische afhankelijkheid van regeltjes en
    voorschriftjes heeft zich in veel geledingen van de (Nederlandse)
    maatschappij al veel te veel doen gelden. Maar goed, dat is een heel
    andere discussie. Voor ik 't weet begint er weer iemand "off-topic" te
    huilen.




    Mijn aanbeveling zou zijn een link te plaatsen naar een kwalitatief
    sterkere bespreking van de film zoals die op honderden plaatsen op 't
    net te vinden zijn. Het stilistisch zwakke gekeuvel kan dan beperkt
    blijven tot de DVD aspecten van de release.



    En ja, zijn schrijfstijl
    "Niet slechter dan de rest" is geen excuus. Ik vond de review beneden de
    maat en ik wilde daar mijn mening over delen met de rest van het forum.
    De film is absoluut waard gezien te worden en het zou jammer zijn als
    iemand daar door deze review van weerhouden zou worden. Maar uiteraard,
    zoals in bijna alle boek-verfilmingen, het boek is beter.




    Dan heb je niet begrepen wat ik schreef. Ik had in de review/recensie
    een zinnetje verwacht over de meeslepende verhaallijn, de opbouw van
    spanning, etc. Mijn bezwaar betrof de droge en mechanische opsomming van
    gebeurtenissen. Het is toch geen recept voor gehaktballen wat hier
    besproken wordt?


    Oh, dat spijt me werkelijk. Nou, mijn welgemeende excuses hoor.



    Ondanks je uitleg vind ik je bewering nog
    Ik denk dat veel mensen een film zoals Lord of the Rings zijn gaan zien
    omdat ze het boek kennen en waarderen. Als Jackson er een potje van had
    gemaakt en de verhaallijn naar believen sterk had veranderd, dan had ik
    dat graag in de recensie inderdaad wel willen lezen.




    Ik heb 't boek niet gelezen en de film niet gezien. Niet mijn genre, ben
    ik bang.


    Geen zin in een wedstrijdje ver-pissen maar zo ver was ik tien jaar
    geleden al. Dat maakt mij echter niet beter of slechter dan jou of
    iemand anders op dit forum.

    Arjen
     
    Arjen de Winter, Sep 6, 2003
    #12
  13. Mwah, daar zijn de meningen over verdeeld.
    Goed, maar we hebben het over de verhaallijn van de film. Niet die van
    het boek. Dus hoeft het boek niet in de beschouwing meegenomen te
    worden.
    Probeer je nu leuk te doen? Het gaat om je woordkeuze "als 't boek je
    teveel is". Niet iedereen heeft alle goede boeken gelezen. Je moet net
    als bij films een selectie maken.
    Kan. Hier hebben we overigens wel te maken met een film die beter is
    dan het boek.
    Ik wil geen wedstijdje doen, maar jij acht het nogal belangrijk dat
    iemand het boek ook gelezen heeft, dus ik wil je opmerking "heb je het
    ├╝berhaupt wel gelezen?" voor zijn. En dat 10 jaar geleden wil niks
    zeggen - ik ben 8 jaar geleden voor het eerst in Tolkien gedoken en
    misschien ben je wel 20 jaar ouder dan ik.

    Mischa
     
    Mischa van Dinter, Sep 7, 2003
    #13
  14. Ach, hij weet tenminste hoe je moet quoten.
    Precies, daarom is "moet" een beetje te sterk naar mijn mening.


    Nogmaals, "Ik denk dat veel mensen een film zoals Lord of the Rings zijn
    gaan zien omdat ze het boek kennen en waarderen. Als Jackson er een
    potje van had gemaakt en de verhaallijn naar believen sterk had
    veranderd, dan had ik dat graag in de recensie inderdaad wel willen lezen."



    Precies, daarom heb ik Forrest Gump dan ook niet gezien en gelezen. Ik
    realiseer me dat LOTR best een pil is om te lezen, en niet iedereen is
    een boekenwurm. Er zat geen waardeoordeel aan mijn "als 't boek je
    teveel is" en ik hoef me dus ook nergens voor te verontschuldigen.




    Daar zal ik me geen oordeel over aanmatigen, maar bedankt voor de
    informatie.


    Voor die opmerking had je niet bang hoeven te zijn. Zo'n openlijke slag
    zou ik slechts proberen als ik er al heilig van overtuigd was dat je 't
    niet had gelezen. Met een "rechtse directe" gooi je je eigen verdediging
    open en ik had geen zin in de counterpunch.


    En dat 10 jaar geleden wil niks
    Misschien wel, alhoewel dat jou een wonderkind zou maken.
     
    Arjen de Winter, Sep 7, 2003
    #14
  15. Nee hoor, een wonderkind ben ik ook al 8 jaar niet meer ;-)

    Grtz
    Mischa
     
    Mischa van Dinter, Sep 7, 2003
    #15
    1. Advertisements

Ask a Question

Want to reply to this thread or ask your own question?

You'll need to choose a username for the site, which only take a couple of moments (here). After that, you can post your question and our members will help you out.