2011-06-20 13:36, Michael wrote:
> how to automatically use different languages alike winehq.org etc.?
By imitating what they do.
But it's better not to do things that way.
Look at the page
http://www.winehq.org and suppose that all Latin letter
are Greek... Hebrew... well, just _very odd_ to you. What would you do?
(Incidentally, I just a had a nice lunch conversation with my wife,
recollecting memories from our trip to Israel. We couldn't instruct a
taxi driver take us to a place we wanted, even by showing it on the map,
as the map texts were in those odd Latin letters - we have to proceed so
that she read names on the map aloud... I also remember when I first
tried to draw cash using an ATM where the initial display had Hebrew
letters only. And it was just a lucky guess, rather than my limited
understanding of the letters, that took me to a version of the user
interface in English. And I do remember the printed statement about
"royal bitch" in my credit card balance after using an ATM at the Royal
Beach hotel, but I digress.)
You might get the idea if you select the Hebrew language (I guess you
can guess what option it is), then consider what you would do if that
were the first page you encountered. (I'm assuming that you don't know
Hebrew. Try "Polski" if you do. If you know both languages, I'm sure you
realized what the problem is!)
The first point is that in a multilingual site, the main page
(corresponding directly to the server address) should contain
_something_ understandable in one's own language, if that language is
among the supported languages. A splash page of language selection, with
each language indicate in the language herself, is not ideal but surely
not the worst option.
The second point to learn is that a menu of languages should be a menu
of languages, not a menu of countries, still less a menu with distorted,
even insulting versions of country flags.
Apart from the bad use of flags, the page
http://www.winehq.org/lang is
not too bad. And it's just a list of links, as it should be. You might
ask why it misspells "Current Langage" and "la Lengua" (Spanish uses no
such capitalization), but the answer is that people just don't take
these things seriously. At least the top level pages are left to
semialphabetic nerds.
And, of course, there is no true localization, as usual. If you select
the Spanish (Espaņol) version, you'll see that most, if not all, pages
are served in English. It's often OK to user English as fallback, but
hardly ever OK to do so without warning. Any accidental-looking change
of language is suspicious, or should be.
--
Yucca,
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/