![]() |
|
|
|||||||
![]() |
DVD Video - creating subtitles - warning: newbie ahead |
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Hi all,
I recently bought a BBC dvd which only has English subtitles (for the hearing impaired). Is anyone aware of a method to * rip these subtitles from the dvd (retaining the original timeslots, preferably) * edit these subtitles (in this case, translating them using some kind of word processor) * merge film, audio and the (edited) subtitles again onto a blanc disc? Grateful for any help - I did a newsgroup search, but haven't found any useful hints so far. Joachim Joachim |
|
|
|
|
#2 |
|
Posts: n/a
|
On 10 Feb 2007 08:37:36 -0800, "Joachim" <> wrote:
>Hi all, > >I recently bought a BBC dvd which only has English subtitles (for the >hearing impaired). Is anyone aware of a method to > >* rip these subtitles from the dvd (retaining the original timeslots, >preferably) >* edit these subtitles (in this case, translating them using some kind >of word processor) >* merge film, audio and the (edited) subtitles again onto a blanc >disc? > >Grateful for any help - I did a newsgroup search, but haven't found >any useful hints so far. > >Joachim I may not have all the answers (correct answers) but here are options: Demux the DVD into its elementary streams (ES). To do this, go to http://www.videohelp.com and under 'Tools' at the top search for Pgcdemux or VOBEdit (there are others). Demuxing will give you video, audio and subtitles (if you choose to). This is not a lengthily process if dealing with IFO and VOB files. While you are at videohelp search for subtitleworkshop also. I don't know any word processor that will translate the subtitles for you but I suggest you go to one of the sites below and search for the subtitle in the language of your choice. http://divxstation.com/subtitles.asp http://subtitles.images.o2.cz/ http://www.opensubtitles.org/en http://www.subtitlesbox.com/ Use subtitleworkshop to make any changes to your new found subtitle. It is a wonderful program but with too many options to try and explain here. To merge everything back together again you will need an authoring program. I only use the expensive ones (Abobe Encore and DVD LabPro) but there is probably something at videohelp that you can also use. There may be an easier way to do what you want to do but I am unaware of any. Good luck Snapper |
|
|
|
#3 |
|
Posts: n/a
|
Thanks. I'll give it a try as soon as possible.
Joachim Joachim |
|
|
|
#4 |
|
Posts: n/a
|
Hi,
I'm getting there - slowly but surely. Using DVD Encrypter and DVD shrink, I've ripped the dvd to my hard disk. Next issue: there are no pre-formatted subtitles available over the internet. However, the DVD itself contains a set of subtitles (English for the hearing impaired). If I were able to open those as a separate file in SubtitleWorkshop, I could translate them myself and subsequently save the file after having overwritten the orginal subtitles. Problem: I can't locate the file containing those original titles - DVD Shrink only gives .bup, .vob and .ifo files. Any suggestions? Thanks in advance. Joachim Joachim |
|
|
|
#5 |
|
Posts: n/a
|
"Joachim" <> wrote in message news: ups.com... > Hi, > > I'm getting there - slowly but surely. Using DVD Encrypter > and DVD > shrink, I've ripped the dvd to my hard disk. Next issue: > there are > no pre-formatted subtitles available over the internet. > However, the > DVD itself contains a set of subtitles (English for the > hearing > impaired). If I were able to open those as a separate file in > SubtitleWorkshop, I could translate them myself and > subsequently save > the file after having overwritten the orginal subtitles. > Problem: I > can't locate the file containing those original titles - DVD > Shrink > only gives .bup, .vob and .ifo files. Any suggestions? > > Thanks in advance. > > Joachim > I have occasionally pulled the American subtitles out of British movies, so that I could understand what was being mumbled on screen by those playing aristocracy ;-0) I use SubRip (http://www.digital-digest.com/softwa...&ssid=0&did=1), an OCR symbol learning program which creates an editable text file. I would not call its interface intuitive, but it's also not difficult to figure it out. Since you're going to translate the text you extract, you'll not need to go thru the extra steps of resolving confused characters (some of which have been operator error as well as OCR misfires) and spell checking. In the case of SubRip, you just point it to the first VOB. Bill's News |
|
|
|
#6 |
|
Posts: n/a
|
On 17 Feb 2007 02:48:35 -0800, "Joachim" <> wrote:
>Hi, > >I'm getting there - slowly but surely. Using DVD Encrypter and DVD >shrink, I've ripped the dvd to my hard disk. Next issue: there are >no pre-formatted subtitles available over the internet. However, the >DVD itself contains a set of subtitles (English for the hearing >impaired). If I were able to open those as a separate file in >SubtitleWorkshop, I could translate them myself and subsequently save >the file after having overwritten the orginal subtitles. Problem: I >can't locate the file containing those original titles - DVD Shrink >only gives .bup, .vob and .ifo files. Any suggestions? > >Thanks in advance. > >Joachim This may not be the best way to extract subtitles but it is the method I have used for quite awhile. Go to http://www.videohelp.com and under 'TOOLS' look for the following programs: PgcDemux http://www.videohelp.com/tools?tools...uthorfeatures= and DVDSubEdit http://www.videohelp.com/tools?tools...uthorfeatures= Run PgcDemux and input the VTS_????.IFO file and select an output folder. Keep the 'Mode' by PGC. Since you are concerned with only the subtitles the only 'Options' you'll need is 'Demux all subpic streams'. A 'Domain' of Titles is all I use. Hit the 'Process!' button. Your output file will have an extension of *.SUP. I forget what the filename will be. Next run DVDSubEdit and under 'File' select 'Open .SUP file'. Enter you just created .SUP file. It will probably ask you for an IFO file also but it is not needed. In the lower right hand corner click the 'Run OCR' button. When the process is complete click the 'Save as ..srt' button and specify a file name. You now have a text file (.SRT) that you can edit in Notepad or MS Word. All you need to do is open the new .SRT file in two Notepads or two MS Words, using one as original and the other for your modified language file, then saving it under a different name. Some folks use SubRip to do the above but I have no luck using it most of the time. The OCR in DVDSubEdit works better, IMO and you do not have to tell it how to convert. There may be easier ways to do what I described above but this method works best for me. Good luck. Snapper |
|
|
|
#7 |
|
Posts: n/a
|
Thanks for all the advice. I now have a .txt file which contains the
title numbers, the time line and and the text I want to use. I used SubRip to overwrite the original titles. The end result looks like this: 1 00:05:35,773 --> 00:05:40,722 Dit is één van de koudste plekken op aarde. De zuidpool. 2 00:05:40,893 --> 00:05:45,648 Het kwik kan zakken tot 50 graden onder het vriespunt. 3 00:05:45,813 --> 00:05:51,171 Zonder dit speciale pak, zou ik in enkele minuten doodvriezen. etc. The file has also been saved as an .srt file. Strangely enough, Subtitle Workshop keeps telling me it's unsupported or a bad file. How do I proceed from here? Sorry to keep bothering you with these (probably stupid) questions, but there don't seem to be that many manuals about to deal with this sort of thing. Cordially, Joachim Joachim |
|
|
|
#8 |
|
Posts: n/a
|
On 18 Feb 2007 12:33:44 -0800, "Joachim" <> wrote:
>Thanks for all the advice. I now have a .txt file which contains the >title numbers, the time line and and the text I want to use. I used >SubRip to overwrite the original titles. The end result looks like >this: > >1 >00:05:35,773 --> 00:05:40,722 >Dit is één van de koudste plekken op aarde. >De zuidpool. > >2 >00:05:40,893 --> 00:05:45,648 >Het kwik kan zakken tot 50 graden onder het vriespunt. > >3 >00:05:45,813 --> 00:05:51,171 >Zonder dit speciale pak, >zou ik in enkele minuten doodvriezen. > >etc. > >The file has also been saved as an .srt file. Strangely enough, >Subtitle Workshop keeps telling me it's unsupported or a bad file. >How do I proceed from here? Sorry to keep bothering you with these >(probably stupid) questions, but there don't seem to be that many >manuals about to deal with this sort of thing. > >Cordially, > >Joachim In the past I have had subtitleworkshop tell me the same thing, invalid format. Open the file in Notepad and do a 'Save As…'. At the bottom of Notepad there will be an 'Encoding…' drop down box. Select ANSI from the options and then try to load the file into subtitleworkshop again. The sample you supplied looks like what a .SRT file is supposed to look like as far as I can tell. Having a file with the wrong encoding format has always been the reason for me getting the error message you are getting. I hope that helps. Good luck Snapper |
|
|
|
#9 |
|
Posts: n/a
|
It did the trick - thanks for that. I now get Subtitle Workshop to
load the file, but I only get the (correct) time slots on screen, the 'text' column stays blank. How do I proceed from here? Thanks in advance. Joachim Joachim |
|
|
|
#10 |
|
Posts: n/a
|
Got that to work, too. Time slots and text ok.
Joachim |
|
![]() |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Error: Physical sythesis tool PALAC is not supported by Formal Verification tool Conf | bbiandov | Software | 0 | 12-22-2008 05:25 AM |
| Newbie: Creating chapters | MidnightDad | DVD Video | 0 | 12-29-2005 02:58 AM |
| Help for newbie creating DVD to play | Mark Adams | DVD Video | 0 | 11-26-2004 02:59 PM |