![]() |
Help translate German into English
Hi,
I go to Germany on religious tours but I hardly speak or under German. Could some one translate this passage for me please? Hallo Herr Rajinder leider konnte ich Ihren Brief noch nicht beantworten, da ich bis gestern vereist war. Zudem muss ich Ihren Brief erst jemanden zum übersetzen geben, denn mein Englisch ist nicht gut. Auf der Pilgertour wird Daniel mir bei den Übersetzungen helfen. Rajinder |
Re: Help translate German into English
Rajinder Nijjhar wrote:
> I go to Germany on religious tours but I hardly speak or under German. > > Could some one translate this passage for me please? > > Hallo Herr Rajinder > leider konnte ich Ihren Brief noch nicht beantworten, da ich bis gestern > vereist war. Zudem muss ich Ihren Brief erst jemanden zum übersetzen geben, > denn mein Englisch ist nicht gut. Auf der Pilgertour wird Daniel mir bei den > Übersetzungen helfen. Bookmark this URL: http://babelfish.altavista.com/ Translation: Hello Mr. Rajinder Unfortunately I could not answer your letter yet, since I had frozen until yesterday. Besides I must its letter only someone to translate to give, because my English is not good. On the Pilgertour Daniel will help me in the case of the translations. -- -bts -Warning: I brake for lawn deer |
Re: Help translate German into English
Or http://ets.freetranslation.com/ translates it to:
I not yet was able to answer hello Mr. Rajinder unfortunately your letter because I was freezes until yesterday. Moreover I must translate give your letter first someone to that, for my English is not good. On the Pilgertour, Daniel will help me in the translations. "Rajinder Nijjhar" <chaudhry.nijjhar@ntlworld.com> wrote in message news:QVT1g.42435$8o.22026@newsfe6-win.ntli.net... > Hi, > > I go to Germany on religious tours but I hardly speak or under German. > > Could some one translate this passage for me please? > > > Hallo Herr Rajinder > leider konnte ich Ihren Brief noch nicht beantworten, da ich bis gestern > vereist war. Zudem muss ich Ihren Brief erst jemanden zum übersetzen > geben, denn mein Englisch ist nicht gut. Auf der Pilgertour wird Daniel > mir bei den Übersetzungen helfen. > > Rajinder > |
Re: Help translate German into English
"Rajinder Nijjhar" <chaudhry.nijjhar@ntlworld.com> wrote in
news:QVT1g.42435$8o.22026@newsfe6-win.ntli.net: > Hi, > > I go to Germany on religious tours but I hardly speak or > under German. > > Could some one translate this passage for me please? > > > Hallo Herr Rajinder > leider konnte ich Ihren Brief noch nicht beantworten, da > ich bis gestern vereist war. Zudem muss ich Ihren Brief > erst jemanden zum übersetzen geben, denn mein Englisch ist > nicht gut. Auf der Pilgertour wird Daniel mir bei den > Übersetzungen helfen. > > Rajinder > If you can live with results like this: In German: Hingestreckt lockt dieses Girl zum Klamottenkauf oder doch zu etwas Anderem? In English: Lures does this Girl hang-strain to the Klamottenkauf or nevertheless to something different one? then go to http://dictionary.reference.com/translate/text.html BTW, there is no god, or any other faith's equivalent. The closest you get is the crawling chaos Nyarlathotep. Regards, t. -- thanatoid-Tip® #3 [This one is a little gross, so I have rot-13'd it. YOU HAVE BEEN WARNED.] Crrvat va gur fubjre vf svar, ohg ab znggre ubj onq gur hetr fgevxrf lbh, V qb ABG erpbzzraq gnxvat n penc va gur fubjre. Gehfg zr. |
Re: Help translate German into English
Hiya Rajinder Nijjhar.
In <news:QVT1g.42435$8o.22026@newsfe6-win.ntli.net> you wrote: > I go to Germany on religious tours but I hardly speak or under German. You speak fluent *******s though ;) > Could some one translate this passage for me please? > Hallo Herr Rajinder > leider konnte ich Ihren Brief noch nicht beantworten, da ich bis gestern > vereist war. Zudem muss ich Ihren Brief erst jemanden zum übersetzen geben, > denn mein Englisch ist nicht gut. Auf der Pilgertour wird Daniel mir bei den > Übersetzungen helfen. GIYF. Although you still need to provide a little brain power to make sense of it (use a fan blowing on your head to stop your brain overheating from the strain), Google Language Tools will give you a good idea of what it is: http://www.google.co.uk/language_tools?hl=en Hello Mr. Rajinder. unfortunately I could not answer your letter yet, since I had frozen until yesterday. Besides I must its letter only someone to translate to give, because my English is not good. On the Pilgertour Daniel will help me in the case of the translations. I'd say he can't understand your letter and needs to find someone who can translate it because his English isn't very good, but on the tour, Daniel will translate for him. I just hope Daniel speaks *******s too ;) -- PGP key ID - DSS:0x2661A952 Ponder - Homepage: http://www.colinjones.co.uk ICQ# 1707811 Skittles Team: http://www.ddskittles.co.uk |
Re: Help translate German into English
"Rajinder Nijjhar" <chaudhry.nijjhar@ntlworld.com> wrote in message news:QVT1g.42435$8o.22026@newsfe6-win.ntli.net... > Hi, > > I go to Germany on religious tours but I hardly speak or under German. > > Could some one translate this passage for me please? > > > Hallo Herr Rajinder > leider konnte ich Ihren Brief noch nicht beantworten, da ich bis gestern > vereist war. Zudem muss ich Ihren Brief erst jemanden zum übersetzen > geben, denn mein Englisch ist nicht gut. Auf der Pilgertour wird Daniel > mir bei den Übersetzungen helfen. > > Rajinder > Hello Mr. Rajinder Unfortunately, although I would like to accept your banana my pet ferret is an unacceptable substitute. I have also been unable to find the vicar a suitable goat until yesterday, but now that my panties are wet we are looking forward to nibbling each others privates, weather and platform tickets permitting. My friend Daniel is also giving a demonstration of lummock woggling and will only be available if the vicars daughter is tied down by her ears. |
Re: Help translate German into English
"Rajinder Nijjhar" <chaudhry.nijjhar@ntlworld.com> wrote in message news:QVT1g.42435$8o.22026@newsfe6-win.ntli.net... > Hi, > > I go to Germany on religious tours but I hardly speak or under German. > > Could some one translate this passage for me please? > > > Hallo Herr Rajinder > leider konnte ich Ihren Brief noch nicht beantworten, da ich bis gestern > vereist war. Zudem muss ich Ihren Brief erst jemanden zum übersetzen > geben, denn mein Englisch ist nicht gut. Auf der Pilgertour wird Daniel > mir bei den Übersetzungen helfen. > > Rajinder Unfortunately, I have been unable to answer your letter, because I have been away (verreist - on tour!). Apart, I have to ask someone else to translate your letter> Whilst on Pilgrim tour Daniel will assist with translations. I trust this will help Fred Verreisen - to make a journey (verreist past tense) vereist (one r ) frozen or frosted |
Re: Help translate German into English
On 2006-04-20, fred2 <fred@invalidbtinternet.com> wrote:
> > "Rajinder Nijjhar" <chaudhry.nijjhar@ntlworld.com> wrote in message > news:QVT1g.42435$8o.22026@newsfe6-win.ntli.net... >> Hi, >> >> I go to Germany on religious tours but I hardly speak or under German. >> >> Could some one translate this passage for me please? >> >> >> Hallo Herr Rajinder >> leider konnte ich Ihren Brief noch nicht beantworten, da ich bis gestern >> vereist war. Zudem muss ich Ihren Brief erst jemanden zum übersetzen >> geben, denn mein Englisch ist nicht gut. Auf der Pilgertour wird Daniel >> mir bei den Übersetzungen helfen. >> >> Rajinder > Unfortunately, I have been unable to answer your letter, because I have been > away (verreist - on tour!). Apart, I have to ask someone else to translate > your letter> Whilst on Pilgrim tour Daniel will assist with translations. > > I trust this will help > Fred > Verreisen - to make a journey (verreist past tense) > vereist (one r ) frozen or frosted Although, if the German-speaker knows how to spell and knows what he's been doing, then perhaps he really was frozen? Then if Mr Rajinder is under the /frozen/ German, it's understandable that he can hardly speak <G> Now I'm wondering if Oetzi the Ice Man is a neolithic tour-guide who got on the wrong side of his punters; somehow that possibility seems to have been over-looked. Perhaps Daniel wasn't on that tour? -- -- ^^^^^^^^^^ -- Whiskers -- ~~~~~~~~~~ |
Re: Help translate German into English
Whiskers wrote:
> On 2006-04-20, fred2 <fred@invalidbtinternet.com> wrote: >> >> "Rajinder Nijjhar" <chaudhry.nijjhar@ntlworld.com> wrote in message >> news:QVT1g.42435$8o.22026@newsfe6-win.ntli.net... >>> Hi, >>> >>> I go to Germany on religious tours but I hardly speak or under >>> German. >>> >>> Could some one translate this passage for me please? >>> >>> >>> Hallo Herr Rajinder >>> leider konnte ich Ihren Brief noch nicht beantworten, da ich bis >>> gestern vereist war. Zudem muss ich Ihren Brief erst jemanden zum >>> übersetzen geben, denn mein Englisch ist nicht gut. Auf der >>> Pilgertour wird Daniel mir bei den Übersetzungen helfen. >>> >>> Rajinder >> Unfortunately, I have been unable to answer your letter, because I >> have been away (verreist - on tour!). Apart, I have to ask someone >> else to translate your letter> Whilst on Pilgrim tour Daniel will >> assist with translations. >> >> I trust this will help >> Fred >> Verreisen - to make a journey (verreist past tense) >> vereist (one r ) frozen or frosted > > Although, if the German-speaker knows how to spell and knows what he's > been doing, then perhaps he really was frozen? Then if Mr Rajinder is > under the /frozen/ German, it's understandable that he can hardly > speak <G> > > Now I'm wondering if Oetzi the Ice Man is a neolithic tour-guide who > got on the wrong side of his punters; somehow that possibility seems > to have been over-looked. Perhaps Daniel wasn't on that tour? Nice one! Raj really does ask some niaive questions. Still, he's had some useful help. |
Re: Help translate German into English
Hiya clot.
In <news:WZd2g.1720$Vn.923@newsfe2-gui.ntli.net> you wrote: > Nice one! Raj really does ask some niaive questions. Still, he's had > some useful help. For a change he posted something that was helpable ;) -- PGP key ID - DSS:0x2661A952 Ponder - Homepage: http://www.colinjones.co.uk ICQ# 1707811 Skittles Team: http://www.ddskittles.co.uk |
| All times are GMT. The time now is 07:41 PM. |
Powered by vBulletin®. Copyright ©2000 - 2013, vBulletin Solutions, Inc.
SEO by vBSEO ©2010, Crawlability, Inc.